Eyes see snow (Nuni Nunul poda)

In winter time
snow falls into my eyes
- melting messages from the sky
By Kim, Sungkyung
crystal photo is from Messages from Water by Masaru Emoto
However, some years after this incident I experienced Norae Bang (Korean for Kareoke) and saw with my own eyes how men in suits turned into sweating, heartthrobbing crooners of Korean POP songs where no kudos were given unless the singer really throws open his/her chest and sings sings sings and acts out!
Who'd have thought something so similar to be so different after all!? It seems that pop culture cannot be underestimated as the vessel of cultural connotations of identity.
As a student of Korean language (brushing up ;) to say the least!) - I've found the most helpful ressource (back) into Korean language and culture to be
1. K-POP
2. K-Drama
Why? I get the feel for the tonation of the language, get the feelings of speaking Korean - especially since K-Dramas are about love, food, love, food, nature, love, family, love ;) and same thing goes for the K-POP!!
So - last week my best friend K, who now lives in Stockholm, Sweden visited. He sings well and has a personality and a voice that melts women's (over 40 - ghee) hearts - when he sings, they go "Aahhh! Sigh!"
I was looking forward to sharing my newfound passion FLY TO THE SKY and especially Hwanhee/Fany's voice.. - but - it was a total turnoff! K just didn't get it!
Here's Fly to the Sky - Fany singing (and I admit I go "Aahhhh! Sigh!")
http://www.youtube.com/watch?v=5hyVCOSDO58
My current conclusion is Birthe Kjær would probably be great company in a norea bang - but Fly to the Sky wouldn't make it in Denmark if they introduced themselves with a song called, "Watch out for the Neon Red Rubberboat".
Some things just don't translate!